langol.pl » Biznes » Komunikacja w biznesie » niniejszym informujemy Państwa, że [coś]

Niniejszym informujemy Państwa, że [coś] po angielsku

niniejszym informujemy Państwa, że [coś]: this is to inform you that [sth] Szukaj w Google

Inne:

niniejszym informujemy this is to inform you
niniejszym pismem potwierdzamy [coś] this letter shall confirm [sth]
W odpowiedzi na Państwa pismo z dnia [x] In replay to your letter of [x]
Pragnę poinformować, że [coś] Let me inform you that [sth]
z przykrością informujemy we are sorry to inform you
[zrobić coś] w ciągu najbliższego tygodnia [do sth] within a week
jako uzupełnienie do mojego listu przesyłam Państwu [coś] further to my letter I am sending you [sth]

Ze słowem "this":

załatwić tę sprawę settle this matter
bardzo mnie to niepokoi this worries me a lot
w związku z tym in this connection
przepraszam, a kto mówi? excuse me, who is this?

Ze słowem "inform":

informować inform
powiadamiać inform
miło nam poinformować, że [coś] we are pleased to inform you that [sth]
mamy przyjemność poinformować Państwa, że [coś] we have pleasure in informing you that [sth]
z przykrością informujemy, że [coś] we regret to inform you that [sth]
pragniemy poinformować Państwa, że [coś] we would like to inform you that [sth]
prosimy o przekazanie nam informacji o koncie bankowym please give us your banking details
będzie nam miło otrzymać od Państwa informacje o [czymś] we would be pleased to hear from you concerning [sth]
zastanawiam się czy mogliby Państwo przekazać mi informację o [czymś] I wonder if you could give me some information about [sth]
przekazać [komuś] bardziej wyczerpującą informację give [sb] more complete information
przekazać [komuś] [jakąś informację] give [sb] [some information]
dostarczyć wystarczających informacji supply sufficient information
dla twojej informacji for your information
dodatkowa informacja additional information
pragnę poinformować, [że coś] I would like to notify that [sth]
według informacji according to the information
poufne informacje confidential information
mieć dostęp do poufnych informacji have access to the confidential information
być dobrze poinformowanym be well-informed
źródło informacji source of information
informacja piece of information

Ze słowem "you":

u was at your end
u państwa at your end
oddzwonię tak szybko, jak to będzie możliwe I'll get back to you as soon as possible
W nawiązaniu do Państwa pisma z dnia [x] Referring to your letter of [x]
W nawiązaniu do Państwa faksu z dnia [x] Referring to your fax of [x]
Zgodnie z Państwa zamówieniem z dnia [x] In accordance with your order of [x]
z przykrością musimy przypomnieć Państwu, że [coś] we are sorry to remind you that [sth]
prosimy Państwa o [coś] we ask you [sth]
będziemy bardzo wdzięczni jeśli mogliby Państwo [coś zrobić] we should be very grateful if you would [do sth]
prosimy o uczynienie co w Państwa mocy aby [uzyskać coś] please do your best to [achieve sth]
czy mogliby Państwo powiedzieć nam [coś] could you please tell us [sth]
będziemy bardzo zobowiązani, jeśli Państwo [coś zrobią] we would be very much oblidged if you [do sth]
będę bardzo wdzięczny jeśli mogliby Państwo wyjaśnić mi [coś] I would be very grateful if you could explain me [sth]
potwierdzam otrzymanie listu od Państwa I confirm the receipt of your letter
sprawiliśmy Państwu tyle kłopotów we have caused you so much trouble
I dziękuję Państwu za [coś] thank you for [sth]
dziękuję bardzo za [coś] I thank you very much indeed for [sth]
jestem Państwu bardzo wdzięczny za [coś] I am most grateful to you for [sth]
z góry Państwu dziękuję thank you in advance
nie możemy się z Państwem zgodzić we can't agree with you
rozumieją Państwo, że [coś] you can understand that [sth]
w razie uwag dotyczących [czegoś] should you have any comments regarding [sth]
życzę Ci powodzenia I wish you luck
życzę Ci szczęścia I wish you happiness
z poważaniem, yours sincerely,
będziemy zobowiązani za [zrobienie czegoś] we shall be very grateful if you could [do sth]
przesyłamy Państwu [coś] we are sending you [sth]
kierujemy do Państwa [coś] we are forwarding you [sth]
na Państwa prośbę przesyłam Państwu [coś] at your request I am sending you [sth]
z przyjemnością przesyłamy do Państwa [coś] we are pleased to send you [sth]
pilnuj swojego nosa mind your own business
nie twoja sprawa none of your business
prosimy Państwa o [zrobienie czegoś] you are requested to [do sth]
dziękuję za przybycie thank you for coming
dla tych, którzy mnie nie znają - nazywam się [...] for those of you who don't know me, my name is [...]
czy chciałby Pan(i) zostawić wiadomość? would you like to leave a message?
dzwonię, żeby powiedzieć, że [..] I'm calling to tell you that [..]
czy mógłby Pan(i) odzwonić? could you call me back?
jestem dostępny(a) pod numerem [x] you can reach me at [..]
jak to się pisze? how do you spell it?
chciałbym zapewnić [coś się stanie] I would like to assure you that [sth will happen]
chciałabym zapewnić [coś się stanie] I would like to assure you that [sth will happen]

Ze słowem "that":

wskazywać, że [coś] point out that [sth]
zwracać uwagę na [coś] point out that [sth]
wyraźnie zaznaczyć, że [coś] expressly point out that [sth]
uprzejmie potwierdzamy, że [coś] we are pleased to confirm that [sth]
Proszę zauważyć, że [coś] Please note that [sth]
proszę przyjąć do wiadomości, że [coś] be advised please that [sth]
proszę zauważyć, że [coś] please take due note that [sth]
potwierdzamy, że [coś] we confirm that [sth]
jest nam bardzo przykro, że [coś] we are very sorry that [sth]
mieć rację, że [coś] be right that [sth]
żałuję, że nie mogę [czegoś zrobić] I regret that I cannot [do sth]
być bardzo zaniepokojonym, że [coś] be most disturbed that [sth]
być zaskoczonym, że [coś] be suprised that [sth]
zapewniać [kogoś], że [coś] assure [sb] that [sth]
proszę zauważyć, że [coś] please note that [sth]
zwrócić czyjąś uwagę na [coś] bring to [sb's] notice that [sth]
mamy zaszczyt potwierdzić, że [coś] we are pleased to confirm that [sth]
prawo krajowe przewiduje, że [coś] national law provides that [sth]
istnieje możliwość, że [coś] it is likely that [sth]
pod warunkiem, że [coś] on condition that [sth]
proszę przyjąć do wiadomości, że [coś] please be advised that [sth]
z tą datą on that date
z tego względu [coś] on that account [sth]
wyjaśnić, że [coś] explain that [sth]
mając na uwadze, że [...] bearing in mind that [...]
zważywszy, że [...] bearing in mind that [...]
biorąc pod uwagę [...] [...] considering that [...], [...]
  Langol.pl